|
I Rois |
ALLER AU CHAPITRE 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 RETOUR
1, 1 Le roi David était un vieillard avancé en âge; on lui mit des couvertures sans qu'il pût se réchauffer.
1 Rois 1, 2 Alors ses serviteurs lui dirent: "Qu'on cherche pour Monseigneur le roi une jeune fille qui assiste le roi et qui le soigne: elle couchera sur ton sein et cela tiendra chaud à Monseigneur le roi."
1 Rois 1, 3 Ayant donc cherché une belle jeune fille dans tout le territoire d'Israël, on trouva Abishag de Shunem et on l'amena au roi.
1 Rois 1, 4 Cette jeune fille était extrêmement belle; elle soigna le roi et le servit, mais il ne la connut pas.
1 Rois 1, 5 Or Adonias, le fils de Haggit, jouait au prince en disant: "C'est moi qui régnerai!" il s'était procuré char et attelage et 50 gardes qui couraient devant lui.
1 Rois 1, 6 De sa vie, son père ne l'avait contrarié en disant: "Pourquoi agis-tu ainsi?" Il avait lui aussi très belle apparence et sa mère l'avait enfanté après Absalom.
1 Rois 1, 7 Il s'aboucha avec Joab fils de Ceruya et avec le prêtre Ebyatar, qui se rallièrent à la cause d'Adonias;
1 Rois 1, 8 mais ni le prêtre Sadoq, ni Benayahu fils de Yehoyada, ni le prophète Natân, ni Shiméï et Reï, ni les preux de David, n'étaient avec Adonias.
1 Rois 1, 9 Un jour qu'Adonias immolait des moutons, des boeufs et des veaux gras à la Pierre-qui-glisse, qui est près de la source du Foulon, il invita tous ses frères, les princes royaux, et tous les Judéens au service du roi,
1 Rois 1, 10 mais il n'invita pas le prophète Natân, ni Benayahu, ni les preux, ni son frère Salomon.
1 Rois 1, 11 Alors Natân dit à Bethsabée, la mère de Salomon: "N'as-tu pas appris qu'Adonias fils de Haggit est devenu roi à l'insu de notre seigneur David?
1 Rois 1, 12 Eh bien! laisse-moi te donner maintenant un conseil, pour que tu sauves ta vie et celle de ton fils Salomon.
1 Rois 1, 13 Va, entre chez le roi David, et dis-lui: N'est-ce pas toi, Monseigneur le roi, qui as fait ce serment à ta servante; Ton fils Salomon régnera après moi et c'est lui qui s'assiéra sur mon trône? Comment donc Adonias est-il devenu roi?
1 Rois 1, 14 Et pendant que tu seras là, conversant encore avec le roi, j'entrerai après toi et j'appuierai tes paroles."
1 Rois 1, 15 Bethsabée se rendit chez le roi dans sa chambre (il était très vieux et Abishag de Shunem le servait).
1 Rois 1, 16 Elle s'agenouilla et se prosterna devant le roi, et le roi dit: "Que désires-tu?"
1 Rois 1, 17 Elle lui répondit: "Monseigneur, tu as juré à ta servante par Yahvé ton Dieu: Ton fils Salomon régnera après moi, et c'est lui qui s'assiéra sur mon trône.
1 Rois 1, 18 Voici maintenant qu'Adonias est devenu roi, et toi, Monseigneur le roi, tu n'en saurais rien!
1 Rois 1, 19 Car il a immolé quantité de boeufs, de veaux gras et de moutons, et il a invité tous les princes royaux, le prêtre Ebyatar, le général Joab, mais ton serviteur Salomon, il ne l'a pas invité!
1 Rois 1, 20 Pourtant c'est vers toi, Monseigneur le roi, que tout Israël regarde pour que tu lui désignes le successeur de Monseigneur le roi.
1 Rois 1, 21 Et quand Monseigneur le roi sera couché avec ses pères, moi et mon fils Salomon, nous expierons cela!"
1 Rois 1, 22 Elle parlait encore que le prophète Natân arriva.
1 Rois 1, 23 On annonça au roi: "Le prophète Natân est là." Il entra chez le roi et se prosterna devant lui, la face contre terre.
1 Rois 1, 24 Natân dit: "Monseigneur le roi, tu as donc décrété: Adonias régnera après moi et s'assiéra sur mon trône!
1 Rois 1, 25 Car il est descendu aujourd'hui, il a immolé quantité de boeufs, de veaux gras et de moutons et il a invité tous les princes royaux, les officiers de l'armée et le prêtre Ebyatar; les voilà qui mangent et boivent en sa présence et qui crient: Vive le roi Adonias!
1 Rois 1, 26 Mais moi ton serviteur, le prêtre Sadoq, Benayahu fils de Yehoyada et ton serviteur Salomon, il ne nous a pas invités.
1 Rois 1, 27 Se peut-il que la chose vienne de Monseigneur le roi et que tu n'aies pas fait savoir à tes fidèles qui succéderait sur le trône à Monseigneur le roi?"
1 Rois 1, 28 Le roi David prit la parole et dit: "Appelez-moi Bethsabée." Elle entra chez le roi et se tint devant lui.
1 Rois 1, 29 Alors le roi lui fit ce serment: "Par Yahvé vivant, qui m'a délivré de toutes les angoisses,
1 Rois 1, 30 comme je t'ai juré par Yahvé, Dieu d'Israël, que ton fils Salomon régnerait après moi et s'assiérait à ma place sur le trône, ainsi ferai-je aujourd'hui même."
1 Rois 1, 31 Bethsabée s'agenouilla, la face contre terre, se prosterna devant le roi et dit: "Vive à jamais Monseigneur le roi David!"
1 Rois 1, 32 Puis le roi David dit: "Appelez-moi le prêtre Sadoq, le prophète Natân et Benayahu fils de Yehoyada." Ils entrèrent chez le roi
1 Rois 1, 33 et celui-ci leur dit: "Prenez avec vous la garde royale, faites monter mon fils Salomon sur ma propre mule et faites-le descendre à Gihôn.
1 Rois 1, 34 Là, le prêtre Sadoq et le prophète Natân lui donneront l'onction comme roi d'Israël, vous sonnerez du cor et vous crierez: Vive le roi Salomon!
1 Rois 1, 35 Vous remonterez à sa suite, il entrera s'asseoir sur mon trône et régnera à ma place, car c'est lui que j'ai institué chef sur Israël et sur Juda."
1 Rois 1, 36 Benayahu fils de Yehoyada répondit au roi: "Amen! Que parle ainsi Yahvé, le Dieu de Monseigneur le roi!
1 Rois 1, 37 Comme Yahvé a été avec Monseigneur le roi, qu'il soit avec Salomon et qu'il magnifie son trône encore plus que le trône de Monseigneur le roi David!"
1 Rois 1, 38 Le prêtre Sadoq, le prophète Natân, Benayahu fils de Yehoyada, les Kerétiens et les Pelétiens descendirent; ils mirent Salomon sur la mule du roi et ils le menèrent à Gihôn.
1 Rois 1, 39 Le prêtre Sadoq prit dans la Tente la corne d'huile et oignit Salomon, on sonna du cor et tout le peuple cria: "Vive le roi Salomon!"
1 Rois 1, 40 Puis tout le peuple monta à sa suite, et le peuple jouait de la flûte et manifestait une grande joie, avec des clameurs à fendre la terre.
1 Rois 1, 41 Adonias et tous ses convives entendirent le bruit; ils avaient alors fini de manger. Joab aussi entendit le son du cor et demanda: "Pourquoi cette rumeur de la ville en émoi?"
1 Rois 1, 42 Comme il parlait encore, voici qu'arriva Yonatân, le fils du prêtre Ebyatar, et Adonias dit: "Viens! car tu es un honnête homme et tu dois apporter une bonne nouvelle."
1 Rois 1, 43 Yonatân répondit: "Ah oui! notre seigneur le roi David a fait roi Salomon!
1 Rois 1, 44 Le roi a envoyé avec lui le prêtre Sadoq, le prophète Natân, Benayahu fils de Yehoyada, les Kerétiens et les Pelétiens, ils l'ont mis sur la mule du roi,
1 Rois 1, 45 le prêtre Sadoq et le prophète Natân l'ont sacré roi à Gihôn, ils sont remontés de là en poussant des cris de joie et la ville est en émoi; voilà le bruit que vous avez entendu.
1 Rois 1, 46 Plus que cela: Salomon s'est assis sur le trône royal,
1 Rois 1, 47 et les officiers du roi sont venus féliciter notre seigneur le roi David en disant: Que ton Dieu glorifie le nom de Salomon plus encore que ton nom et qu'il exalte son trône plus que le tien! et le roi s'est prosterné sur son lit,
1 Rois 1, 48 et puis il a parlé ainsi: Béni soit Yahvé, Dieu d'Israël, qui a permis que mes yeux voient aujourd'hui l'un de mes descendants assis sur mon trône."
1 Rois 1, 49 Alors tous les invités d'Adonias furent pris de panique, ils se levèrent et partirent chacun de son côté.
1 Rois 1, 50 Pour Adonias, il eut peur de Salomon, il se leva et s'en alla saisir les cornes de l'autel.
1 Rois 1, 51 On en informa ainsi Salomon: "Voici qu'Adonias a eu peur du roi Salomon et qu'il a saisi les cornes de l'autel en disant: Que le roi Salomon me jure d'abord qu'il ne fera pas mourir son serviteur par l'épée."
1 Rois 1, 52 Salomon dit: "S'il se conduit en honnête homme, pas un de ses cheveux ne tombera à terre, mais si on le trouve en défaut, alors il mourra."
1 Rois 1, 53 Et Salomon ordonna qu'on le fit descendre de l'autel; il vint se prosterner devant Salomon qui lui dit: "Va dans ta maison."
1 Rois 2, 1 Comme la vie de David approchait de sa fin, il fit ces recommandations à son fils Salomon:
1 Rois 2, 2 "Je m'en vais par le chemin de tout le monde. Sois fort et montre-toi un homme!
1 Rois 2, 3 Tu suivras les observances de Yahvé ton Dieu, en marchant selon ses voies, en gardant ses lois, ses commandements, ses ordonnances et ses instructions, selon qu'il est écrit dans la loi de Moïse, afin de réussir en toutes tes oeuvres et tous tes projets,
1 Rois 2, 4 pour que Yahvé accomplisse cette promesse qu'il m'a faite: Si tes fils surveillent leur conduite en marchant loyalement devant moi, de tout leur coeur et de toute leur âme, tu ne manqueras jamais de quelqu'un sur le trône d'Israël.
1 Rois 2, 5 Tu sais aussi ce que m'a fait Joab fils de Ceruya, ce qu'il a fait aux chefs de l'armée d'Israël, Abner fils de Ner et Amasa fils de Yéter, comment il les a tués, comment il a vengé pendant la paix le sang de la guerre et taché d'un sang innocent le ceinturon de mes reins et la sandale de mes pieds:
1 Rois 2, 6 tu agiras sagement en ne laissant pas ses cheveux blancs descendre en paix au shéol.
1 Rois 2, 7 Quant aux fils de Barzillaï le Galaadite, tu les traiteras avec bonté et ils seront parmi ceux qui mangent à ta table, car ils m'ont ainsi secouru quand je fuyais devant ton frère Absalom.
1 Rois 2, 8 Tu as près de toi Shiméï fils de Géra, le Benjaminite de Bahurim, qui m'a maudit atrocement au jour de mon départ pour Mahanayim, mais il est descendu à ma rencontre au Jourdain et je lui ai juré par Yahvé que je ne le tuerais pas par l'épée.
1 Rois 2, 9 Pour toi, tu ne le laisseras pas impuni et, en homme avisé que tu es, tu sauras quoi lui faire pour conduire dans le sang ses cheveux blancs au shéol."
1 Rois 2, 10 Et David se coucha avec ses pères et on l'ensevelit dans la Cité de David.
1 Rois 2, 11 Le règne de David sur Israël a duré 40 ans: à Hébron il a régné sept ans, à Jérusalem il a régné 33 ans.
1 Rois 2, 12 Salomon s'assit sur le trône de David son père et son pouvoir devint très ferme.
1 Rois 2, 13 Adonias fils de Haggit se rendit chez Bethsabée, mère de Salomon. Elle demanda: "Est-ce la paix que tu apportes?" Il répondit: "Oui."
1 Rois 2, 14 Il dit: "J'ai à te parler." Elle dit: "Parle."
1 Rois 2, 15 Il reprit: "Tu sais bien que la royauté me revenait et que tout Israël s'attendait à ce que je règne, mais la royauté m'a échappé et est échue à mon frère, car elle lui est venue de Yahvé.
1 Rois 2, 16 Maintenant, j'ai une seule demande à te faire, ne me rebute pas." Elle lui dit: "Parle."
1 Rois 2, 17 Il reprit: "Dis, je te prie, au roi Salomon -- car il ne te rebutera pas -- qu'il me donne Abishag de Shunem pour femme."
1 Rois 2, 18 Elle répondit: "C'est bien, je parlerai de toi au roi."
1 Rois 2, 19 Bethsabée se rendit donc chez le roi Salomon pour lui parler d'Adonias, et le roi se leva à sa rencontre et se prosterna devant elle, puis il s'assit sur son trône, on mit un siège pour la mère du roi et elle s'assit à sa droite.
1 Rois 2, 20 Elle dit: "Je n'ai qu'une petite demande à te faire, ne me rebute pas." Le roi lui répondit: "Demande, ô ma mère, car je ne te rebuterai pas."
1 Rois 2, 21 Elle continua: "Qu'on donne Abishag de Shunem pour femme à ton frère Adonias."
1 Rois 2, 22 Le roi Salomon reprit et dit à sa mère: "Et pourquoi demandes-tu pour Adonias Abishag de Shunem? Demande donc pour lui la royauté! Car il est mon frère aîné et il a pour lui le prêtre Ebyatar et Joab fils de Ceruya!"
1 Rois 2, 23 Et le roi Salomon jura ainsi par Yahvé: "Que Dieu me fasse tel mal et y ajoute encore tel autre, si ce n'est pas au prix de sa vie qu'Adonias a prononcé cette parole!
1 Rois 2, 24 Eh bien, par Yahvé vivant, qui m'a confirmé et fait asseoir sur le trône de mon père David et qui lui a donné une maison comme il avait promis, aujourd'hui même Adonias sera mis à mort."
1 Rois 2, 25 Et le roi Salomon en chargea Benayahu fils de Yehoyada, qui le frappa, et il mourut.
1 Rois 2, 26 Quant au prêtre Ebyatar, le roi lui dit: "Va à Anatot dans ton domaine, car tu mérites la mort, mais je ne te ferai pas mourir aujourd'hui, car tu as porté l'arche de Yahvé en présence de mon père David et partagé toutes les épreuves de mon père."
1 Rois 2, 27 Et Salomon exclut Ebyatar du sacerdoce de Yahvé, accomplissant ainsi la parole que Yahvé avait prononcée contre la maison d'Eli à Silo.
1 Rois 2, 28 Lorsque la nouvelle parvint à Joab -- car Joab avait pris parti pour Adonias bien qu'il n'eût pas pris parti pour Absalom --, il s'enfuit à la Tente de Yahvé et saisit les cornes de l'autel.
1 Rois 2, 29 On avertit le roi Salomon: "Joab s'est réfugié à la Tente de Yahvé et voici qu'il est à côté de l'autel." Alors Salomon envoya dire à Joab: "Qu'est-ce qui t'a pris de fuir à l'"autel? Joab répondit: "J'ai eu peur de toi et je me suis réfugié près de Yahvé." Alors Salomon envoya Benayahu fils de Yehoyada en disant: "Va et frappe-le!"
1 Rois 2, 30 Benayahu alla à la Tente de Yahvé et lui dit: "Par ordre du roi, sors!" Il répondit: "Non, je mourrai ici." Benayahu rapporta la chose au roi: "Voilà ce que Joab a dit et ce qu'il m'a répondu."
1 Rois 2, 31 Le roi lui dit: "Fais comme il a dit; frappe-le, puis enterre-le. Ainsi tu ôteras aujourd'hui de sur moi et de sur ma famille le sang innocent qu'a versé Joab.
1 Rois 2, 32 Yahvé fera retomber son sang sur sa tête parce qu'il a frappé deux hommes plus justes et meilleurs que lui et les a tués par l'épée à l'insu de mon père David: Abner fils de Ner, chef de l'armée d'Israël, et Amasa fils de Yéter, chef de l'armée de Juda.
1 Rois 2, 33 Que leur sang retombe sur la tête de Joab et de sa postérité à jamais, mais que David et sa postérité et sa dynastie et son trône aient toujours la paix par Yahvé!"
1 Rois 2, 34 Benayahu fils de Yehoyada partit, il frappa Joab et le mit à mort, et on l'enterra chez lui au désert.
1 Rois 2, 35 Le roi mit Benayahu fils de Yehoyada à sa place à la tête de l'armée; et le roi mit le prêtre Sadoq à la place d'Ebyatar.
1 Rois 2, 36 Salomon fit appeler Shiméï et lui dit: "Construis-toi une maison, à Jérusalem: tu y habiteras, mais ne t'en écarte pas où que ce soit.
1 Rois 2, 37 Le jour où tu sortiras et franchiras le ravin du Cédron, sache bien que tu mourras certainement. Ton sang sera sur ta tête."
1 Rois 2, 38 Shiméï répondit au roi: "C'est bien. Comme Monseigneur le roi a ordonné, ainsi fera ton serviteur", et Shiméï demeura longtemps à Jérusalem.
1 Rois 2, 39 Mais, au bout de trois ans, il arriva que deux esclaves de Shiméï s'enfuirent chez Akish fils de Maaka, le roi de Gat, et on avertit Shiméï: "Tes esclaves sont à Gat."
1 Rois 2, 40 Alors Shiméï se leva, sella son âne et partit pour Gat chez Akish chercher ses esclaves; Shiméï alla et ramena ses esclaves de Gat.
1 Rois 2, 41 On apprit à Salomon que Shiméï était allé de Jérusalem à Gat et qu'il était revenu.
1 Rois 2, 42 Le roi fit appeler Shiméï et lui dit: "Ne t'avais-je pas fait jurer par Yahvé et ne t'avais-je pas averti: Le jour où tu sortiras pour aller où que ce soit, sache bien que tu mourras certainement? Et tu m'as dit: Bonne est la parole que j'ai entendue.
1 Rois 2, 43 Pourquoi n'as-tu pas observé le serment de Yahvé et l'ordre que je t'avais intimé?"
1 Rois 2, 44 Puis le roi dit à Shiméï: "Tu connais par coeur tout le mal que tu as fait à mon père David; Yahvé va faire retomber ta méchanceté sur ta propre tête.
1 Rois 2, 45 Mais béni soit le roi Salomon, et que le trône de David subsiste devant Yahvé pour toujours!"
1 Rois 2, 46 Le roi fit commandement à Benayahu fils de Yehoyada; il sortit et frappa Shiméï qui mourut. La royauté fut alors affermie dans la main de Salomon.3, 1 Salomon devint le gendre de Pharaon, le roi d'Egypte; il prit pour femme la fille de Pharaon et l'introduisit dans la Cité de David, en attendant d'avoir achevé de construire son palais, le Temple de Yahvé et le rempart de Jérusalem.
1 Rois 3, 2 Le peuple sacrifiait sur les hauts lieux, car on n'avait pas encore bâti en ce temps-là une maison pour le Nom de Yahvé.
1 Rois 3, 3 Salomon aima Yahvé: il se conduisait selon les préceptes de son père David; seulement il offrait des sacrifices et de l'encens sur les hauts lieux.
1 Rois 3, 4 Le roi alla à Gabaôn pour y sacrifier, car le plus grand haut lieu se trouvait là -- Salomon a offert mille holocaustes sur cet autel.
1 Rois 3, 5 A Gabaôn, Yahvé apparut la nuit en songe à Salomon. Dieu dit: "Demande ce que je dois te donner."
1 Rois 3, 6 Salomon répondit: "Tu as témoigné une grande bienveillance à ton serviteur David, mon père, et celui-ci a marché devant toi dans la fidélité, la justice et la droiture du coeur; tu lui as gardé cette grande bienveillance et tu as permis qu'un de ses fils soit aujourd'hui assis sur son trône.
1 Rois 3, 7 Maintenant, Yahvé mon Dieu, tu as établi roi ton serviteur à la place de mon père David, et moi, je suis un tout jeune homme, je ne sais pas agir en chef.
1 Rois 3, 8 Ton serviteur est au milieu du peuple que tu as élu, un peuple nombreux, si nombreux qu'on ne peut le compter ni le recenser.
1 Rois 3, 9 Donne à ton serviteur un coeur plein de jugement pour gouverner ton peuple, pour discerner entre le bien et le mal, car qui pourrait gouverner ton peuple, qui est si grand?"
1 Rois 3, 10 Il plut au regard du Seigneur que Salomon ait fait cette demande;
1 Rois 3, 11 et Dieu lui dit: "Parce que tu as demandé cela, que tu n'as pas demandé pour toi de longs jours, ni la richesse, ni la vie de tes ennemis, mais que tu as demandé pour toi le discernement du jugement,
1 Rois 3, 12 voici que je fais ce que tu as dit: je te donne un coeur sage et intelligent comme personne ne l'a eu avant toi et comme personne ne l'aura après toi.
1 Rois 3, 13 Et même ce que tu n'as pas demandé, je te le donne aussi: une richesse et une gloire comme à personne parmi les rois.
1 Rois 3, 14 Et si tu suis mes voies, gardant mes lois et mes commandements comme a fait ton père David, je t'accorderai une longue vie."
1 Rois 3, 15 Salomon s'éveilla et voilà que c'était un songe. Il rentra à Jérusalem et se tint devant l'arche de l'alliance du Seigneur; il offrit des holocaustes et des sacrifices de communion et donna un banquet à tous ses serviteurs.
1 Rois 3, 16 Alors deux prostituées vinrent vers le roi et se tinrent devant lui.
1 Rois 3, 17 L'une des femmes dit: "S'il te plaît, Monseigneur! Moi et cette femme nous habitons la même maison, et j'ai eu un enfant, alors qu'elle était dans la maison.
1 Rois 3, 18 Il est arrivé que, le troisième jour après ma délivrance, cette femme aussi a eu un enfant; nous étions ensemble, il n'y avait pas d'étranger avec nous, rien que nous deux dans la maison.
1 Rois 3, 19 Or le fils de cette femme est mort une nuit parce qu'elle s'était couchée sur lui.
1 Rois 3, 20 Elle se leva au milieu de la nuit, prit mon fils d'à côté de moi pendant que ta servante dormait; elle le mit sur son sein et son fils mort elle le mit sur mon sein.
1 Rois 3, 21 Je me levai pour allaiter mon fils, et voici qu'il était mort! Mais, au matin, je l'examinai, et voici que ce n'était pas mon fils que j'avais enfanté!"
1 Rois 3, 22 Alors l'autre femme dit: "Ce n'est pas vrai! Mon fils est celui qui est vivant, et ton fils est celui qui est mort!" et celle-là reprenait: "Ce n'est pas vrai! Ton fils est celui qui est mort et mon fils est celui qui est vivant!" Elles se disputaient ainsi devant le roi
1 Rois 3, 23 qui prononça: "Celle-ci dit: Voici mon fils qui est vivant et c'est ton fils qui est mort! et celle-là dit: Ce n'est pas vrai! Ton fils est celui qui est mort et mon fils est celui qui est vivant!
1 Rois 3, 24 Apportez-moi une épée", ordonna le roi; et on apporta l'épée devant le roi,
1 Rois 3, 25 qui dit: "Partagez l'enfant vivant en deux et donnez la moitié à l'une et la moitié à l'autre."
1 Rois 3, 26 Alors la femme dont le fils était vivant s'adressa au roi, car sa pitié s'était enflammée pour son fils, et elle dit: "S'il te plaît, Monseigneur! Qu'on lui donne l'enfant vivant, qu'on ne le tue pas!" mais celle-là disait: "Il ne sera ni à moi ni à toi, partagez!"
1 Rois 3, 27 Alors le roi prit la parole et dit: "Donnez l'enfant vivant à la première, ne le tuez pas. C'est elle la mère."
1 Rois 3, 28 Tout Israël apprit le jugement qu'avait rendu le roi, et ils révérèrent le roi car ils virent qu'il y avait en lui une sagesse divine pour rendre la justice.
1 Rois 4, 1 Le roi Salomon fut roi sur tout Israël,
1 Rois 4, 2 et voici quels étaient ses grands officiers: Azaryahu fils de Sadoq, prêtre.
1 Rois 4, 3 Elihaph et Ahiyya, fils de Shisha, secrétaires. Yehoshaphat fils d'Ahilud, héraut.
1 Rois 4, 4 (Benayahu, fils de Yehoyada, chef de l'armée. Sadoq et Ebyatar, prêtres.)
1 Rois 4, 5 Azaryahu fils de Natân, chef des préfets. Zabud fils de Natân, familier du roi.
1 Rois 4, 6 Ahishar, maître du palais. Eliab fils de Joab, chef de l'armée. Adoram fils d'Abda, chef de la corvée.
1 Rois 4, 7 Salomon avait douze préfets sur tout Israël, qui approvisionnaient le roi et sa maison; il revenait à chacun d'y pourvoir un mois par an.
1 Rois 4, 8 Voici leurs noms: Fils de Hur, dans la montagne d'Ephraïm.
1 Rois 4, 9 Fils de Déqer, à Mahaç, Shaalbim, Bet-Shémesh, Ayyalôn, Bet-Hanân.
1 Rois 4, 10 Fils de Hésed, à Arubbot; il avait Soko et tout le pays de Héphèr.
1 Rois 4, 11 Fils d'Abinadab: tous les coteaux de Dor. Tabaat, fille de Salomon, fut sa femme.
1 Rois 4, 12 Baana fils d'Ahilud, à Tanak et Megiddo jusqu'au-delà de Yoqméam, et tout Bet-Shéân au-dessous de Yizréel, depuis Bet-Shéân jusqu'à Abel-Mehola, qui est vers Cartân.
1 Rois 4, 13 Fils de Géber, à Ramot de Galaad; il avait les Douars de Yaïr, fils de Manassé, qui sont en Galaad; il avait le territoire d'Argob qui est en Bashân, 60 villes fortes, emmurées et verrouillées de bronze.
1 Rois 4, 14 Ahinadab fils d'Iddo, à Mahanayim.
1 Rois 4, 15 Ahimaaç, en Nephtali; lui aussi épousa une fille de Salomon, Basmat.
1 Rois 4, 16 Baana fils de Hushaï, dans Asher et aux falaises.
1 Rois 4, 17 Yehoshaphat fils de Paruah, en Issachar.
1 Rois 4, 18 Shiméï fils d'Ela, en Benjamin.
1 Rois 4, 19 Géber fils d'Uri, au pays de Gad, le pays de Sihôn roi des Amorites et d'Og roi du Bashân. En plus, il y avait un préfet qui était dans le pays.
1 Rois 4, 20 Juda et Israël étaient nombreux, aussi nombreux que le sable qui est au bord de la mer; ils mangeaient et buvaient et vivaient heureux.
1 Rois 5, 1 Salomon étendit son pouvoir sur tous les royaumes depuis le Fleuve jusqu'au pays des Philistins et jusqu'à la frontière d'Egypte. Ils apportèrent leur tribut et servirent Salomon toute sa vie.
1 Rois 5, 2 Salomon recevait chaque jour comme vivres: 30 muids de fleur de farine et 60 muids de farine,
1 Rois 5, 3 dix boeufs d'engrais, vingt boeufs de pâture, cent moutons, sans compter les cerfs, gazelles, antilopes et coucous engraissés.
1 Rois 5, 4 Car il dominait sur toute la Transeuphratène -- depuis Thapsaque jusqu'à Gaza sur tous les rois de Transeuphratène -- et il avait la paix sur toutes ses frontières alentour.
1 Rois 5, 5 Juda et Israël habitèrent en sécurité chacun sous sa vigne et sous son figuier, depuis Dan jusqu'à Bersabée, pendant toute la vie de Salomon.
1 Rois 5, 6 Salomon avait pour le service de ses chars 4.000 stalles et 12.000 chevaux.
1 Rois 5, 7 Ces préfets pourvoyaient à l'entretien de Salomon et de tous ceux qui avaient accès à la table du roi, chacun pendant un mois; ils ne le laissaient manquer de rien.
1 Rois 5, 8 Ils fournissaient aussi l'orge et la paille pour les chevaux et les bêtes de trait, à l'endroit où il fallait, chacun selon la consigne qu'il avait reçue.
1 Rois 5, 9 Dieu donna à Salomon une sagesse et une intelligence extrêmement grandes et un coeur aussi vaste que le sable qui est au bord de la mer.
1 Rois 5, 10 La sagesse de Salomon fut plus grande que la sagesse de tous les fils de l'Orient et que toute la sagesse de l'Egypte.
1 Rois 5, 11 Il fut sage plus que n'importe qui, plus que l'Ezrahite Etân, que les fils de Mahôl, Hémân, Kalkol et Darda; sa renommée s'étendait à toutes les nations d'alentour.
1 Rois 5, 12 Il prononça 3.000 sentences et ses cantiques étaient au nombre de 1.005.
1 Rois 5, 13 Il parla des plantes, depuis le cèdre qui est au Liban jusqu'à l'hysope qui croît sur les murs; il parla aussi des quadrupèdes, des oiseaux, des reptiles et des poissons.
1 Rois 5, 14 On vint de tous les peuples pour entendre la sagesse de Salomon et il reçut un tribut de tous les rois de la terre, qui avaient ouï parler de sa sagesse.
1 Rois 5, 15 Le roi de Tyr, Hiram, envoya ses serviteurs en ambassade auprès de Salomon, car il avait appris qu'on l'avait sacré roi à la place de son père et Hiram avait toujours été l'ami de David.
1 Rois 5, 16 Et Salomon envoya ce message à Hiram:
1 Rois 5, 17 "Tu sais bien que mon père David n'a pu construire un Temple pour le Nom de Yahvé, son Dieu, à cause de la guerre que les ennemis lui ont faite de tous côtés, jusqu'à ce que Yahvé les eût mis sous la plante de ses pieds.
1 Rois 5, 18 Maintenant, Yahvé mon Dieu m'a donné la tranquillité alentour: je n'ai ni adversaire ni contrariété du sort.
1 Rois 5, 19 Je pense donc à construire un Temple au Nom de Yahvé mon Dieu, selon ce que Yahvé a dit à mon père David: Ton fils que je mettrai à ta place sur ton trône, c'est lui qui construira le Temple pour mon Nom.
1 Rois 5, 20 Maintenant, ordonne que l'on me coupe des arbres du Liban; mes serviteurs seront avec tes serviteurs et je te payerai la location de tes serviteurs selon tout ce que tu me fixeras. Tu sais en effet qu'il n'y a personne chez nous qui soit habile à abattre les arbres comme les Sidoniens."
1 Rois 5, 21 Lorsque Hiram entendit les paroles de Salomon, il éprouva une grande joie et dit: "Béni soit aujourd'hui Yahvé qui a donné à David un fils sage qui commande à ce grand peuple!"
1 Rois 5, 22 Et Hiram manda ceci à Salomon: "J'ai reçu ton message. Pour moi, je satisferai tout ton désir en bois de cèdre et en bois de genévrier.
1 Rois 5, 23 Mes serviteurs les descendront du Liban à la mer, je les ferai remorquer jusqu'à l'endroit que tu me manderas, je les délierai là et toi, tu les prendras. De ton côté, tu assureras selon mon désir l'approvisionnement de ma maison."
1 Rois 5, 24 Hiram procura à Salomon des bois de cèdre et des bois de genévrier autant qu'il en voulut,
1 Rois 5, 25 et Salomon donna à Hiram 20.000 muids de froment, comme nourriture de sa maison, et 20.000 mesures d'huile vierge. Voilà ce que Salomon donnait à Hiram chaque année.
1 Rois 5, 26 Yahvé accorda la sagesse à Salomon, comme il le lui avait promis; la bonne entente régna entre Hiram et Salomon et tous les deux conclurent un accord.
1 Rois 5, 27 Le roi Salomon leva des hommes de corvée dans tout Israël; il y eut 30.000 hommes de corvée.
1 Rois 5, 28 Il les envoya au Liban, 10.000 par mois, à tour de rôle: ils étaient un mois au Liban et deux mois à la maison; Adoram était chef de la corvée.
1 Rois 5, 29 Salomon eut aussi 70.000 porteurs et 80.000 carriers dans la montagne,
1 Rois 5, 30 sans compter les officiers des préfets qui dirigeaient ses travaux; ceux-ci étaient 3.300 et commandaient au peuple employé aux travaux.
1 Rois 5, 31 Le roi ordonna d'extraire de grands blocs, des pierres de choix, pour établir les fondations du Temple, des pierres de taille.
1 Rois 5, 32 Les ouvriers de Salomon et ceux de Hiram et les Giblites taillèrent et mirent en place le bois et la pierre pour la construction du Temple.
1 Rois 6, 1 En la 480ième année après la sortie des Israélites du pays d'Egypte, en la quatrième année du règne de Salomon sur Israël, au mois de Ziv qui est le second mois, il bâtit le Temple de Yahvé.
1 Rois 6, 2 Le Temple que le roi Salomon bâtit pour Yahvé avait 60 coudées de long, vingt de large et 25 de haut.
1 Rois 6, 3 Le Ulam devant le Hékal du Temple avait vingt coudées de long dans le sens de la largeur du Temple et dix coudées de large dans le sens de la longueur du Temple.
1 Rois 6, 4 Il fit au Temple des fenêtres à cadres et à grilles.
1 Rois 6, 5 Il adossa au mur du Temple une annexe autour du Hékal et du Debir, et il fit des étages latéraux autour.
1 Rois 6, 6 L'étage inférieur avait cinq coudées de large, l'intermédiaire six coudées, et le troisième sept coudées, car il avait disposé des retraits autour du Temple à l'extérieur, en sorte que cela n'était pas lié aux murs du Temple.
1 Rois 6, 7 (La construction du Temple se fit en pierres de carrière; on n'entendit ni marteaux, ni pics, ni aucun outil de fer dans le Temple pendant sa construction.)
1 Rois 6, 8 L'entrée de l'étage inférieur était à l'angle droit du Temple, et par des trappes on montait à l'étage intermédiaire, et de l'intermédiaire au troisième.
1 Rois 6, 9 Il construisit le Temple et l'acheva, et il couvrit le Temple d'un plafond à caissons de cèdre.
1 Rois 6, 10 Il construisit l'annexe à tout le Temple; elle avait cinq coudées de hauteur et elle était liée au Temple par des poutres de cèdre.
1 Rois 6, 11 La parole de Yahvé fut adressée à Salomon:
1 Rois 6, 12 "Quant à cette maison que tu es en train de construire, si tu marches selon mes lois, si tu accomplis mes ordonnances et si tu suis fidèlement mes commandements, alors j'accomplirai ma parole sur toi, celle que j'ai dite à ton père David,
1 Rois 6, 13 et j'habiterai au milieu des Israélites et je n'abandonnerai pas mon peuple Israël."
1 Rois 6, 14 Salomon construisit le Temple et il l'acheva.
1 Rois 6, 15 Il garnit de planches de cèdre la face interne des murs du Temple -- depuis le sol du Temple jusqu'aux poutres du plafond, il mit un revêtement de bois à l'intérieur -- et il couvrit de planches de genévrier le sol du Temple.
1 Rois 6, 16 Il construisit les vingt coudées à partir du fond du Temple avec des planches de cèdre depuis le sol jusqu'aux poutres, et elles furent mises à part du Temple pour le Debir, le Saint des Saints.
1 Rois 6, 17 Le Temple avait 40 coudées -- c'est le Hékal -- devant le Debir.
1 Rois 6, 18 Il y avait du cèdre à l'intérieur du Temple, sculpté d'un décor de coloquintes et de rosaces; tout était en cèdre, aucune pierre ne paraissait.
1 Rois 6, 19 Il aménagea un Debir dans le Temple, à l'intérieur, pour y placer l'arche de l'alliance de Yahvé.
1 Rois 6, 20 Le Debir avait vingt coudées de long, vingt coudées de large et vingt coudées de haut, et il les revêtit d'or fin; il fit un autel de cèdre
1 Rois 6, 21 devant le Debir et il le revêtit d'or.
1 Rois 6, 22 Tout le Temple, il le revêtit d'or, absolument tout le Temple.
1 Rois 6, 23 Dans le Debir, il fit deux chérubins en bois d'olivier sauvage... Il avait dix coudées de haut.
1 Rois 6, 24 Une aile du chérubin avait cinq coudées et la seconde aile du chérubin avait cinq coudées, soit dix coudées d'une extrémité à l'autre de ses ailes.
1 Rois 6, 25 Le second chérubin avait aussi dix coudées: même dimension et même facture pour les deux chérubins.
1 Rois 6, 26 La hauteur d'un chérubin était de dix coudées, et de même l'autre.
1 Rois 6, 27 Il plaça les chérubins au milieu de la chambre intérieure; ils déployaient leurs ailes, en sorte que l'aile de l'un touchait au mur, que l'aile de l'autre touchait à l'autre mur et que leurs ailes se touchaient au milieu de la chambre, aile contre aile.
1 Rois 6, 28 Et il revêtit d'or les chérubins.
1 Rois 6, 29 Sur tous les murs du Temple, à l'entour, il sculpta des figures de chérubins, de palmiers et de rosaces, à l'intérieur et à l'extérieur.
1 Rois 6, 30 Il couvrit d'or le plancher du Temple, à l'intérieur et à l'extérieur.
1 Rois 6, 31 Il fit la porte du Debir à montants en bois d'olivier sauvage, le jambage à cinq retraits,
1 Rois 6, 32 deux vantaux en bois d'olivier sauvage. Il sculpta des figures de chérubins, des palmiers et des rosaces, qu'il revêtit d'or; il étendit l'or en pellicule sur les chérubins et les palmiers.
1 Rois 6, 33 De même, il fit à la porte du Hékal des montants en bois d'olivier sauvage, le jambage à quatre retraits,
1 Rois 6, 34 deux vantaux en bois de genévrier: un vantail avait deux bandes qui le cerclaient et l'autre vantail avait deux bandes qui le cerclaient.
1 Rois 6, 35 Il sculpta des chérubins, des palmiers et des rosaces, qu'il revêtit d'or ajusté sur la sculpture.
1 Rois 6, 36 Il construisit le mur de la cour intérieure par trois assises de pierres de taille et une assise de madriers de cèdre.
1 Rois 6, 37 En la quatrième année, au mois de Ziv, les fondations du Temple furent posées;
1 Rois 6, 38 en la onzième année, au mois de Bûl -- c'est le huitième mois --, le Temple fut achevé selon tout son plan et toute son ordonnance. Salomon le construisit en sept ans.
1 Rois 7, 1 Quant à son palais, Salomon y travailla treize ans jusqu'à son complet achèvement.
1 Rois 7, 2 Il construisit la Maison de la Forêt du Liban, cent coudées de long, 50 coudées de large et 30 coudées de haut, sur quatre rangées de colonnes de cèdre, et il y avait des madriers de cèdre sur les colonnes.
1 Rois 7, 3 Elle était lambrissée de cèdre à la partie supérieure jusqu'aux planches qui étaient sur les colonnes.
1 Rois 7, 4 Il y avait trois rangées d'architraves, 45 en tout, soit quinze par rangée, se faisant vis-à-vis trois fois.
1 Rois 7, 5 Toutes les portes et les montants étaient à cadre rectangulaire, se faisant vis-à-vis de face, trois fois.
1 Rois 7, 6 Il fit le vestibule des colonnes, 50 coudées de long et 30 coudées de large... avec un porche par-devant.
1 Rois 7, 7 Il fit le vestibule du trône, où il rendait la justice, c'est le vestibule du jugement; il était lambrissé de cèdre depuis le sol jusqu'aux poutres.
1 Rois 7, 8 Son habitation privée, dans l'autre cour et à l'intérieur par rapport au vestibule, avait la même façon; il y avait aussi une maison, semblable à ce vestibule, pour la fille de Pharaon, qu'il avait épousée.
1 Rois 7, 9 Tous ces bâtiments étaient en pierres de choix, à la mesure des pierres de taille, parées à la scie au-dedans et au-dehors, depuis le fondement jusqu'aux bois de chaînage --
1 Rois 7, 10 ils avaient pour fondations des pierres de choix, de grandes pierres de dix et huit coudées,
1 Rois 7, 11 et, au-dessus, des pierres de choix, à la mesure des pierres de taille, et du cèdre --,
1 Rois 7, 12 et à l'extérieur, la grande cour avait, à l'entour, trois assises de pierres de taille et une assise de madriers de cèdre, de même pour la cour intérieure du Temple de Yahvé et pour le vestibule du Temple.
1 Rois 7, 13 Salomon envoya chercher Hiram de Tyr;
1 Rois 7, 14 c'était le fils d'une veuve de la tribu de Nephtali, mais son père était Tyrien, ouvrier en bronze. Il était plein d'habileté, d'adresse et de savoir pour exécuter tout travail de bronze. Il vint auprès du roi Salomon et il exécuta tous ses travaux.
1 Rois 7, 15 Il coula les deux colonnes de bronze; la hauteur d'une colonne était de dix-huit coudées et un fil de douze coudées en mesurait le tour; de même la seconde colonne.
1 Rois 7, 16 Il fit deux chapiteaux coulés en bronze destinés au sommet des colonnes; la hauteur d'un chapiteau était de cinq coudées et la hauteur de l'autre chapiteau était de cinq coudées.
1 Rois 7, 17 Il fit deux treillis pour couvrir les deux tores des chapiteaux qui étaient au sommet des colonnes, un treillis pour un chapiteau et un treillis pour l'autre chapiteau.
1 Rois 7, 18 Il fit les grenades: il y en avait deux rangées autour de chaque treillis, et de même l'autre chapiteau.
1 Rois 7, 19 Les chapiteaux qui étaient au sommet des colonnes étaient en forme de fleurs. En tout 400,
1 Rois 7, 20 appliquées contre le noyau qui était derrière le treillis; il y avait 200 grenades autour d'un chapiteau,
1 Rois 7, 21 Il dressa les colonnes devant le vestibule du sanctuaire; il dressa la colonne de droite et lui donna pour nom: Yakîn; il dressa la colonne de gauche et lui donna pour nom: Boaz.
1 Rois 7, 22 Ainsi fut achevée l'oeuvre des colonnes.
1 Rois 7, 23 Il fit la Mer en métal fondu, de dix coudées de bord à bord, à pourtour circulaire, de cinq coudées de hauteur; un fil de 30 coudées en mesurait le tour.
1 Rois 7, 24 Il y avait des coloquintes au-dessous de son bord, l'encerclant tout autour: sur 30 coudées elles tournaient autour de la Mer; les coloquintes étaient en deux rangées, coulées avec la masse.
1 Rois 7, 25 Elle reposait sur douze boeufs: trois regardaient le nord, trois regardaient l'ouest, trois regardaient le sud et trois regardaient l'est; la Mer s'élevait au-dessus d'eux, et tous leurs arrière-trains étaient tournés vers l'intérieur.
1 Rois 7, 26 Son épaisseur était d'un palme et son bord avait la même forme que le bord d'une coupe, comme une fleur. Elle contenait 2.000 mesures.
1 Rois 7, 27 Il fit les dix bases en bronze; chaque base avait quatre coudées de long, quatre coudées de large et trois coudées de haut.
1 Rois 7, 28 Voici comment elles étaient faites: elles avaient un châssis et des traverses au châssis.
1 Rois 7, 29 Sur les traverses du châssis, il y avait des lions, des taureaux et des chérubins, et au-dessus du châssis, il y avait un support; en dessous des lions et des taureaux, il y avait des volutes en façon de...
1 Rois 7, 30 Chaque base avait quatre roues de bronze et des axes de bronze; ses quatre pieds avaient des épaulements, en dessous du bassin, et les épaulements étaient coulés...
1 Rois 7, 31 Son embouchure, à partir de la croisée des épaulements jusqu'en haut, avait une coudée et demie; son embouchure était ronde en forme de support de vase et sur l'embouchure aussi il y avait des sculptures; mais les traverses étaient quadrangulaires et non rondes.
1 Rois 7, 32 Les quatre roues étaient sous les traverses. Les tourillons des roues étaient dans la base; la hauteur des roues était d'une coudée et demie.
1 Rois 7, 33 La forme des roues était celle d'une roue de char: leurs tourillons, leurs jantes, leurs rais et leurs moyeux, tout était coulé.
1 Rois 7, 34 Il y avait quatre épaulements, aux quatre angles de chaque base: la base et ses épaulements faisaient corps.
1 Rois 7, 35 Au sommet de la base, il y avait un support d'une demi-coudée de hauteur, à pourtour circulaire; sur le sommet de la base, il y avait des tenons; les traverses faisaient corps avec elle.
1 Rois 7, 36 Il grava sur les bandes des chérubins, des lions et des palmettes... et des volutes autour.
1 Rois 7, 37 Il fit ainsi les dix bases: même fonte et même mesure pour toutes.
1 Rois 7, 38 Il fit dix bassins de bronze, chaque bassin contenait 40 mesures et chaque bassin avait quatre coudées, un bassin sur chaque base pour les dix bases.
1 Rois 7, 39 Il plaça les bases, cinq près du côté droit du Temple et cinq près du côté gauche du Temple; quant à la Mer, il l'avait placée à distance du côté droit du Temple au sud-est.
1 Rois 7, 40 Hiram fit les vases à cendres, les pelles, les bols à aspersion. Il acheva tout l'ouvrage dont l'avait chargé le roi Salomon pour le Temple de Yahvé:
1 Rois 7, 41 deux colonnes; les deux tores des chapiteaux qui étaient au sommet des colonnes; les deux treillis pour couvrir les deux tores des chapiteaux qui étaient au sommet des colonnes;
1 Rois 7, 42 les 400 grenades pour les deux treillis: les grenades de chaque treillis étaient en deux rangées.
1 Rois 7, 43 Les dix bases et les dix bassins sur les bases;
1 Rois 7, 44 la Mer unique et les douze taureaux sous la Mer;
1 Rois 7, 45 les vases à cendres, les pelles, les bols à aspersion. Tous ces objets que Hiram fit au roi Salomon pour le Temple de Yahvé étaient en bronze poli.
1 Rois 7, 46 C'est dans la plaine du Jourdain qu'il les coula en pleine terre, entre Sukkot et Cartân;
1 Rois 7, 47 à cause de leur énorme quantité, on ne calcula pas le poids du bronze.
1 Rois 7, 48 Salomon déposa tous les objets qu'il avait faits dans le Temple de Yahvé, l'autel d'or et la table sur laquelle étaient les pains d'oblation, en or;
1 Rois 7, 49 les chandeliers, cinq à droite et cinq à gauche devant le Debir, en or fin; les fleurons, les lampes, les mouchettes, en or;
1 Rois 7, 50 les bassins, les couteaux, les bols à aspersion, les coupes et les encensoirs, en or fin; les pivots pour les portes de la chambre intérieure -- c'est le Saint des Saints -- et du Hékal, en or.
1 Rois 7, 51 Alors fut achevé tout le travail que fit le roi Salomon pour le Temple de Yahvé, et Salomon apporta ce que son père David avait consacré, l'argent, l'or et les vases, qu'il mit dans le trésor du Temple de Yahvé.
1 Rois 8, 1 Alors Salomon convoqua les anciens d'Israël à Jérusalem pour faire monter de la Cité de David, qui est Sion, l'arche de l'alliance de Yahvé.
1 Rois 8, 2 Tous les hommes d'Israël se rassemblèrent auprès du roi Salomon, au mois d'Etanim, pendant la fête (c'est le septième mois),
1 Rois 8, 3 et les prêtres portèrent l'arche
1 Rois 8, 4 et la Tente du Rendez-vous avec tous les objets sacrés qui y étaient.
1 Rois 8, 5 Le roi Salomon et tout Israël avec lui sacrifièrent devant l'arche moutons et boeufs en quantité innombrable et incalculable.
1 Rois 8, 6 Les prêtres apportèrent l'arche de l'alliance de Yahvé à sa place, au Debir du Temple, c'est-à-dire au Saint des Saints, sous les ailes des chérubins.
1 Rois 8, 7 En effet, les chérubins étendaient leurs ailes au-dessus de l'emplacement de l'arche et faisaient un abri au-dessus de l'arche et de ses barres.
1 Rois 8, 8 Celles-ci étaient assez longues pour qu'on vît leur extrémité depuis le Saint devant le Debir, mais pas en dehors de là. Elles y sont restées jusqu'à ce jour.
1 Rois 8, 9 Il n'y avait rien dans l'arche, sauf les deux tables de pierre que Moïse y déposa à l'Horeb, les tables de l'alliance que Yahvé avait conclue avec les Israélites à leur sortie de la terre d'Egypte;
1 Rois 8, 10 Or quand les prêtres sortirent du sanctuaire, la nuée remplit le Temple de Yahvé
1 Rois 8, 11 et les prêtres ne purent pas continuer leur fonction, à cause de la nuée: la gloire de Yahvé remplissait le Temple de Yahvé!
1 Rois 8, 12 Alors Salomon dit: "Yahvé a décidé d'habiter la nuée obscure.
1 Rois 8, 13 Oui, je t'ai construit une demeure princière, une résidence où tu habites à jamais."
1 Rois 8, 14 Puis le roi se retourna et bénit toute l'assemblée d'Israël, et toute l'assemblée d'Israël se tenait debout.
1 Rois 8, 15 Il dit: "Béni soit Yahvé, Dieu d'Israël, qui a accompli de sa main ce qu'il avait promis de sa bouche à mon père David en ces termes:
1 Rois 8, 16 Depuis le jour où j'ai fait sortir d'Egypte mon peuple Israël, je n'ai pas choisi de ville, dans toutes les tribus d'Israël, pour qu'on y bâtît une maison où serait mon Nom, mais j'ai choisi David pour qu'il commandât à mon peuple Israël.
1 Rois 8, 17 Mon père David eut dans l'esprit de bâtir une maison pour le Nom de Yahvé, Dieu d'Israël,
1 Rois 8, 18 mais Yahvé dit à mon père David: Tu as eu dans l'esprit de bâtir une maison pour mon Nom, et tu as bien fait.
1 Rois 8, 19 Seulement, ce n'est pas toi qui bâtiras cette maison, c'est ton fils, issu de tes reins, qui bâtira la maison pour mon Nom.
1 Rois 8, 20 Yahvé a réalisé la parole qu'il avait dite: j'ai succédé à mon père David et je me suis assis sur le trône d'Israël comme avait dit Yahvé, j'ai construit la maison pour le Nom de Yahvé, Dieu d'Israël,
1 Rois 8, 21 et j'y ai fixé un emplacement pour l'arche, où est l'alliance que Yahvé a conclue avec nos pères lorsqu'il les fit sortir du pays d'Egypte."
1 Rois 8, 22 Puis Salomon se tint devant l'autel de Yahvé, en présence de toute l'assemblée d'Israël; il étendit les mains vers le ciel
1 Rois 8, 23 et dit: "Yahvé, Dieu d'Israël! il n'y a aucun Dieu pareil à toi là-haut dans les cieux ni ici-bas sur la terre, toi qui es fidèle à l'alliance et gardes la bienveillance à l'égard de tes serviteurs, quand ils marchent de tout leur coeur devant toi.
1 Rois 8, 24 Tu as tenu à ton serviteur David, mon père, la promesse que tu lui avais faite, et ce que tu avais dit de ta bouche, tu l'as accompli aujourd'hui de ta main.
1 Rois 8, 25 Et maintenant, Yahvé, Dieu d'Israël, tiens à ton serviteur David, mon père, la promesse que tu lui as faite, quand tu as dit: Tu ne seras jamais dépourvu d'un descendant qui soit devant moi, assis sur le trône d'Israël, à condition que tes fils veillent à leur conduite et marchent devant moi comme tu as marché toi-même devant moi.
1 Rois 8, 26 Maintenant donc, Dieu d'Israël, que se vérifie la parole que tu as dite à ton serviteur David, mon père!
1 Rois 8, 27 Mais Dieu habiterait-il vraiment avec les hommes sur la terre? Voici que les cieux et les cieux des cieux ne le peuvent contenir, moins encore cette maison que j'ai construite!
1 Rois 8, 28 Sois attentif à la prière et à la supplication de ton serviteur, Yahvé, mon Dieu, écoute l'appel et la prière que ton serviteur fait aujourd'hui devant toi!
1 Rois 8, 29 Que tes yeux soient ouverts jour et nuit sur cette maison, sur ce lieu dont tu as dit: Mon Nom sera là, écoute la prière que ton serviteur fera en ce lieu.
1 Rois 8, 30 "Ecoute la supplication de ton serviteur et de ton peuple Israël lorsqu'ils prieront en ce lieu. Toi, écoute du lieu où tu résides, au ciel, écoute et pardonne.
1 Rois 8, 31 "Supposé qu'un homme pèche contre son prochain et que celui-ci prononce sur lui un serment imprécatoire et le fasse jurer devant ton autel dans ce Temple,
1 Rois 8, 32 toi, écoute au ciel et agis; juge entre tes serviteurs: déclare coupable le méchant en faisant retomber sa conduite sur sa tête, et justifie l'innocent en lui rendant selon sa justice.
1 Rois 8, 33 "Quand ton peuple Israël sera battu devant l'ennemi, parce qu'il aura péché contre toi, s'il revient à toi, loue ton Nom, prie et supplie vers toi dans ce Temple,
1 Rois 8, 34 toi, écoute au ciel, pardonne le péché de ton peuple Israël et ramène-le dans le pays que tu as donné à ses pères.
1 Rois 8, 35 "Quand le ciel sera fermé et qu'il n'y aura pas de pluie parce qu'ils auront péché contre toi, s'ils prient en ce lieu, louent ton Nom et se repentent de leur péché, parce que tu les auras humiliés,
1 Rois 8, 36 toi, écoute au ciel, pardonne le péché de ton serviteur et de ton peuple Israël -- tu leur indiqueras la bonne voie qu'ils doivent suivre -- et arrose de pluie ta terre, que tu as donnée en héritage à ton peuple.
1 Rois 8, 37 "Quand le pays subira la famine, la peste, la rouille ou la nielle, quand surviendront les sauterelles ou les criquets, quand l'ennemi de ce peuple assiégera l'une de ses portes, quand il y aura n'importe quel fléau ou épidémie,
1 Rois 8, 38 quelle que soit la prière ou la supplication de quiconque, éprouve le remords de sa propre conscience, s'il étend les mains vers ce Temple,
1 Rois 8, 39 toi, écoute au ciel, où tu résides, pardonne et agis; rends à chaque homme selon sa conduite, puisque tu connais son coeur -- tu es le seul à connaître le coeur de tous --,
1 Rois 8, 40 en sorte qu'ils te craignent tous les jours qu'ils vivront sur la terre que tu as donnée à nos pères.
1 Rois 8, 41 "Même l'étranger qui n'est pas d'Israël ton peuple, s'il vient d'un pays lointain à cause de ton Nom --
1 Rois 8, 42 car on entendra parler de ton grand Nom, de ta main forte et de ton bras étendu --, s'il vient et prie en ce Temple,
1 Rois 8, 43 toi, écoute-le au ciel, où tu résides, exauce toutes les demandes de l'étranger afin que tous les peuples de la terre reconnaissent ton Nom et te craignent comme fait ton peuple Israël, et qu'ils sachent que ce Temple que j'ai bâti porte ton nom.
1 Rois 8, 44 "Si ton peuple part en guerre contre ses ennemis par le chemin où tu l'auras envoyé et s'il prie Yahvé, tourné vers la ville que tu as choisie et vers le Temple que j'ai construit pour ton Nom,
1 Rois 8, 45 écoute au ciel sa prière et sa supplication et fais-lui justice.
1 Rois 8, 46 "Quand ils pécheront contre toi -- car il n'y a aucun homme qui ne pèche --, quand tu seras irrité contre eux, que tu les livreras à l'ennemi et que leurs conquérants les emmèneront captifs dans un pays ennemi, lointain ou proche,
1 Rois 8, 47 s'ils rentrent en eux-mêmes dans le pays où ils auront été déportés, s'ils se repentent et te supplient dans le pays de leurs conquérants en disant: Nous avons péché, nous avons mal agi, nous nous sommes pervertis,
1 Rois 8, 48 s'ils reviennent à toi de tout leur coeur et de toute leur âme dans le pays des ennemis qui les auront déportés, et s'ils te prient tournés vers le pays que tu as donné à leurs pères, vers la ville que tu as choisie et le Temple que j'ai bâti pour ton Nom,
1 Rois 8, 49 écoute au ciel où tu résides,
1 Rois 8, 50 pardonne à ton peuple les péchés qu'il a commis envers toi et toutes les rébellions dont ils furent coupables, fais-leur trouver grâce devant leurs conquérants, que ceux-ci aient pitié d'eux;
1 Rois 8, 51 car ils sont ton peuple et ton héritage, ceux que tu as fait sortir d'Egypte, cette fournaise pour le fer.
1 Rois 8, 52 "Que tes yeux soient ouverts sur la supplication de ton serviteur et de ton peuple Israël, pour écouter tous les appels qu'ils lanceront vers toi.
1 Rois 8, 53 Car c'est toi qui les as mis à part comme ton héritage, parmi tous les peuples de la terre, ainsi que tu l'as déclaré par le ministère de ton serviteur Moïse, quand tu as fait sortir nos pères d'Egypte, Seigneur Yahvé!"
1 Rois 8, 54 Quand Salomon eut achevé d'adresser à Yahvé toute cette prière et cette supplication, il se releva de l'endroit où il était agenouillé, les mains étendues vers le ciel, devant l'autel de Yahvé,
1 Rois 8, 55 et se tint debout. Il bénit à haute voix toute l'assemblée d'Israël:
1 Rois 8, 56 "Béni soit Yahvé, dit-il, qui a accordé le repos à son peuple Israël, selon toutes ses promesses; de toutes les bonnes paroles qu'il a dites par le ministère de son serviteur Moïse, aucune n'a failli.
1 Rois 8, 57 Que Yahvé notre Dieu soit avec nous, comme il fut avec nos pères, qu'il ne nous abandonne pas et ne nous rejette pas!
1 Rois 8, 58 Qu'il incline nos coeurs vers lui, pour que nous suivions toutes ses voies et gardions les commandements, les lois et les ordonnances qu'il a donnés à nos pères.
1 Rois 8, 59 Puissent ces paroles que j'ai dites en suppliant devant Yahvé rester présentes jour et nuit à Yahvé notre Dieu, pour qu'il rende justice à son serviteur et justice à son peuple Israël, selon les besoins de chaque jour;
1 Rois 8, 60 tous les peuples de la terre sauront alors que Yahvé seul est Dieu, qu'il n'y en a point d'autre,
1 Rois 8, 61 et votre coeur sera tout entier à Yahvé, notre Dieu, observant ses lois et gardant ses commandements comme maintenant."
1 Rois 8, 62 Le roi et tout Israël avec lui sacrifièrent devant Yahvé.
1 Rois 8, 63 Comme sacrifices de communion qu'il présenta à Yahvé, Salomon offrit 22.000 boeufs et 120.000 moutons, et le roi et tous les Israélites dédièrent le Temple de Yahvé.
1 Rois 8, 64 En ce jour, le roi consacra le milieu de la cour qui est devant le Temple de Yahvé; c'est là qu'il offrit l'holocauste, l'oblation et les graisses des sacrifices de communion, parce que l'autel de bronze qui était devant Yahvé était trop petit pour contenir l'holocauste, l'oblation et les graisses des sacrifices de communion.
1 Rois 8, 65 En ce temps-là, Salomon célébra la fête, et tous les Israélites avec lui, un grand rassemblement depuis l'Entrée de Hamat jusqu'au Torrent d'Egypte, devant Yahvé notre Dieu, pendant sept jours.
1 Rois 8, 66 Puis, le huitième jour, il congédia les gens; ils bénirent le roi et s'en allèrent chacun chez soi, joyeux et le coeur content de tout le bien que Yahvé avait fait à son serviteur David et à son peuple Israël.
1 Rois 9, 1 Après que Salomon eut achevé de construire le Temple de Yahvé, le palais royal et tout ce qu'il plut à Salomon de réaliser,
1 Rois 9, 2 Yahvé apparut une seconde fois à Salomon comme il lui était apparu à Gabaôn.
1 Rois 9, 3 Yahvé lui dit: "J'exauce la prière et la supplication que tu m'as présentées. Je consacre cette maison que tu as bâtie, en y plaçant mon Nom à jamais; mes yeux et mon coeur y seront toujours.
1 Rois 9, 4 Pour toi, si tu marches devant moi comme a fait ton père David, dans l'innocence du coeur et la droiture, si tu agis selon tout ce que je te commande et si tu observes mes lois et mes ordonnances,
1 Rois 9, 5 je maintiendrai pour toujours ton trône royal sur Israël, comme je l'ai promis à ton père David quand j'ai dit: Il ne te manquera jamais un descendant sur le trône d'Israël;
1 Rois 9, 6 mais si vous m'abandonnez, vous et vos fils, si vous n'observez pas les commandements et les lois que je vous ai proposés, si vous allez servir d'autres dieux et leur rendez hommage,
1 Rois 9, 7 alors je retrancherai Israël du pays que je lui ai donné; ce Temple que j'ai consacré à mon Nom, je le rejetterai de ma présence, et Israël sera la fable et la risée de tous les peuples.
1 Rois 9, 8 Ce Temple sublime, tous ceux qui le longeront seront stupéfaits; ils siffleront et diront: Pourquoi Yahvé a-t-il fait cela à ce pays et à ce Temple?
1 Rois 9, 9 Et l'on répondra: Parce qu'ils ont abandonné Yahvé leur Dieu qui avait fait sortir leurs pères du pays d'Egypte, qu'ils se sont attachés à d'autres dieux et qu'ils leur ont rendu hommage et culte, voilà pourquoi Yahvé leur a envoyé tous ces maux."
1 Rois 9, 10 Au bout des vingt années pendant lesquelles Salomon construisit les deux édifices, le Temple de Yahvé et le palais royal
1 Rois 9, 11 (Hiram, roi de Tyr, lui avait fourni du bois de cèdre et de genévrier, et de l'or, tant qu'il en avait voulu), alors le roi Salomon donna à Hiram vingt villes dans le pays de Galilée.
1 Rois 9, 12 Hiram vint de Tyr pour voir les villes que Salomon lui avait données, et elles ne lui plurent pas;
1 Rois 9, 13 il dit: "Qu'est-ce que ces villes que tu m'as données, mon frère", et, jusqu'à ce jour, on les appelle "le pays de Kabul."
1 Rois 9, 14 Hiram envoya au roi 120 talents d'or.
1 Rois 9, 15 Voici ce qui concerne la corvée que le roi Salomon leva pour construire le Temple de Yahvé, son propre palais, le Millo et le mur de Jérusalem, Haçor, Megiddo, Gézèr,
1 Rois 9, 16 (Pharaon, le roi d'Egypte, fit une expédition, prit Gézèr, l'incendia et massacra les Cananéens qui y habitaient, puis il donna la ville en cadeau de noces à sa fille, la femme de Salomon,
1 Rois 9, 17 et Salomon reconstruisit Gézèr), Bet-Horôn-le-Bas,
1 Rois 9, 18 Baalat, Tamar au désert, dans le pays,
1 Rois 9, 19 toutes les villes-entrepôts qu'avait Salomon, les villes de chars et de chevaux, et ce qu'il plut à Salomon de construire à Jérusalem, au Liban et dans tous les pays qui lui étaient soumis.
1 Rois 9, 20 Tout ce qui restait des Amorites, des Hittites, des Perizzites, des Hivvites et des Jébuséens, qui n'étaient pas des Israélites,
1 Rois 9, 21 leurs descendants restés après eux dans le pays, ceux que les Israélites n'avaient pas pu vouer à l'anathème, Salomon les leva comme hommes de corvée servile; ils le sont encore.
1 Rois 9, 22 Mais il n'imposa pas la corvée servile aux Israélites, plutôt ceux-ci servaient comme soldats: ils étaient ses gardes, ses officiers et ses écuyers, les officiers de sa charrerie et de sa cavalerie.
1 Rois 9, 23 Voici les officiers des préfets qui dirigeaient les travaux de Salomon: 550, qui commandaient au peuple occupé aux travaux.
1 Rois 9, 24 Dès que la fille de Pharaon fut montée de la Cité de David à sa maison qu'il lui avait construite, alors il bâtit le Millo.
1 Rois 9, 25 Salomon offrait trois fois par an des holocaustes et des sacrifices de communion sur l'autel qu'il avait dressé à Yahvé et il faisait fumer devant Yahvé ses offrandes brûlées. Il maintenait le Temple en bon état.
1 Rois 9, 26 Le roi Salomon arma une flotte à Eçyôn-Gébèr, qui est près d'Elat, sur le bord de la mer Rouge, au pays d'Edom.
1 Rois 9, 27 Hiram envoya sur les vaisseaux ses serviteurs, des matelots qui connaissaient la mer, avec les serviteurs de Salomon.
1 Rois 9, 28 Ils allèrent à Ophir et en rapportèrent 420 talents d'or, qu'ils remirent au roi Salomon.
1 Rois 10, 1 La reine de Saba apprit la renommée de Salomon et vint éprouver celui-ci par des énigmes.
1 Rois 10, 2 Elle arriva à Jérusalem avec une très grande suite, des chameaux chargés d'aromates, d'or en énorme quantité et de pierres précieuses. Quand elle fut arrivée auprès de Salomon, elle lui proposa tout ce qu'elle avait médité,
1 Rois 10, 3 mais Salomon l'éclaira sur toutes ses questions et aucune ne fut pour le roi un secret qu'il ne pût élucider.
1 Rois 10, 4 Lorsque la reine de Saba vit toute la sagesse de Salomon, le palais qu'il s'était construit,
1 Rois 10, 5 le menu de sa table, le placement de ses officiers, le service de ses gens et leur livrée, son service à boire, les holocaustes qu'il offrait au Temple de Yahvé, le coeur lui manqua
1 Rois 10, 6 et elle dit au roi: "Ce que j'ai entendu dire sur toi et ta sagesse dans mon pays était donc vrai!
1 Rois 10, 7 Je n'ai pas voulu croire ce qu'on disait avant de venir et de voir de mes yeux, mais vraiment on ne m'en avait pas appris la moitié: tu surpasses en sagesse et en prospérité la renommée dont j'ai eu l'écho.
1 Rois 10, 8 Bienheureuses tes femmes, bienheureux tes serviteurs que voici, qui se tiennent continuellement devant toi et qui entendent ta sagesse!
1 Rois 10, 9 Béni soit Yahvé ton Dieu qui t'a montré sa faveur en te plaçant sur le trône d'Israël; c'est parce que Yahvé aime Israël pour toujours qu'il t'a établi roi, pour exercer le droit et la justice."
1 Rois 10, 10 Elle donna au roi 120 talents d'or, une grande quantité d'aromates et des pierres précieuses; la reine de Saba avait apporté au roi Salomon une abondance d'aromates telle qu'il n'en vint plus jamais de pareille.
1 Rois 10, 11 De même, la flotte d'Hiram, qui apporta l'or d'Ophir, en rapporta du bois d'almuggim en grande quantité et des pierres précieuses.
1 Rois 10, 12 Le roi fit avec le bois d'almuggim des supports pour le Temple de Yahvé et pour le palais royal, des lyres et des harpes pour les musiciens; il ne vint plus de ce bois d'almuggim et on n'en a plus vu jusqu'à maintenant.
1 Rois 10, 13 Quant au roi Salomon, il offrit à la reine de Saba tout ce dont elle manifesta l'envie, en plus des cadeaux qu'il lui fit avec une munificence digne du roi Salomon. Puis elle s'en retourna et alla dans son pays, elle et ses serviteurs.
1 Rois 10, 14 Le poids de l'or qui arriva à Salomon en une année fut de 666 talents d'or,
1 Rois 10, 15 sans compter ce qui venait des redevances des marchands, du gain des commerçants et de tous les rois des Arabes et des gouverneurs du pays.
1 Rois 10, 16 Le roi Salomon fit 200 grands boucliers d'or battu, sur chacun desquels il appliqua 600 sicles d'or,
1 Rois 10, 17 et 300 petits boucliers d'or battu, sur chacun desquels il appliqua trois mines d'or, et il les déposa dans la Maison de la Forêt du Liban.
1 Rois 10, 18 Le roi fit aussi un grand trône d'ivoire et le plaqua d'or raffiné.
1 Rois 10, 19 Ce trône avait six degrés, un dossier à sommet arrondi, et des bras de part et d'autre du siège; deux lions étaient debout près des bras
1 Rois 10, 20 et douze lions se tenaient de part et d'autre des six degrés. On n'a rien fait de semblable dans aucun royaume.
1 Rois 10, 21 Tous les vases à boire du roi Salomon étaient en or et tout le mobilier de la Maison de la Forêt du Liban était en or fin; car on faisait fi de l'argent au temps de Salomon.
1 Rois 10, 22 En effet, le roi avait en mer une flotte de Tarsis avec la flotte d'Hiram et tous les trois ans la flotte de Tarsis revenait chargée d'or, d'argent, d'ivoire, de singes et de guenons.
1 Rois 10, 23 Le roi Salomon surpassa en richesse et en sagesse tous les rois de la terre.
1 Rois 10, 24 Tout le monde voulait être reçu par Salomon pour profiter de la sagesse que Dieu lui avait mise au coeur
1 Rois 10, 25 et chacun apportait son présent: vases d'argent et vases d'or, vêtements, armes, aromates, chevaux et mulets, et ainsi d'année en année.
1 Rois 10, 26 Salomon rassembla des chars et des chevaux; il eut 1.400 chars et 12.000 chevaux et il les cantonna dans les villes des chars et près du roi à Jérusalem.
1 Rois 10, 27 Le roi fit que l'argent était aussi commun à Jérusalem que les cailloux, et les cèdres aussi nombreux que les sycomores du Bas-Pays.
1 Rois 10, 28 Les chevaux de Salomon venaient de Muçur et de Cilicie; les courtiers du roi les importaient de Cilicie à prix d'argent.
1 Rois 10, 29 Un char était livré d'Egypte pour 600 sicles d'argent; un cheval en valait 150. Il en était de même pour les rois des Hittites et les rois d'Aram qui les importaient par leur entremise.
1 Rois 11, 1 Le roi Salomon aima beaucoup de femmes étrangères -- outre la fille de Pharaon --: des Moabites, des Ammonites, des Edomites, des Sidoniennes, des Hittites,
1 Rois 11, 2 de ces peuples dont Yahvé avait dit aux Israélites: "Vous n'irez pas chez eux et ils ne viendront pas chez vous; sûrement ils détourneraient vos coeurs vers leurs dieux." Mais Salomon s'attacha à elles par amour;
1 Rois 11, 3 il eut 700 épouses de rang princier et 300 concubines.
1 Rois 11, 4 Quand Salomon fut vieux, ses femmes détournèrent son coeur vers d'autres dieux et son coeur ne fut plus tout entier à Yahvé son Dieu comme avait été celui de son père David.
1 Rois 11, 5 Salomon suivit Astarté, la divinité des Sidoniens, et Milkom, l'abomination des Ammonites.
1 Rois 11, 6 Il fit ce qui déplaît à Yahvé et il ne lui obéit pas parfaitement comme son père David.
1 Rois 11, 7 C'est alors que Salomon construisit un sanctuaire à Kemosh, l'abomination de Moab, sur la montagne à l'orient de Jérusalem, et à Milkom, l'abomination des Ammonites.
1 Rois 11, 8 Il en fit autant pour toutes ses femmes étrangères, qui offraient de l'encens et des sacrifices à leurs dieux.
1 Rois 11, 9 Yahvé s'irrita contre Salomon parce que son coeur s'était détourné de Yahvé, Dieu d'Israël, qui lui était apparu deux fois
1 Rois 11, 10 et qui lui avait défendu à cette occasion de suivre d'autres dieux, mais il n'observa pas cet ordre.
1 Rois 11, 11 Alors Yahvé dit à Salomon: "Parce que tu t'es comporté ainsi et que tu n'as pas observé mon alliance et les prescriptions que je t'avais faites, je vais sûrement t'arracher le royaume et le donner à l'un de tes serviteurs.
1 Rois 11, 12 Seulement je ne ferai pas cela durant ta vie, en considération de ton père David; c'est de la main de ton fils que je l'arracherai.
1 Rois 11, 13 Encore ne lui arracherai-je pas tout le royaume: je laisserai une tribu à ton fils, en considération de mon serviteur David et de Jérusalem que j'ai choisie.
1 Rois 11, 14 Yahvé suscita un adversaire à Salomon: l'Edomite Hadad, de la race royale d'Edom.
1 Rois 11, 15 Après que David eut battu Edom, quand Joab, chef de l'armée, était allé enterrer les morts, il avait frappé tous les mâles d'Edom
1 Rois 11, 16 (Joab et tout Israël étaient demeurés là six mois jusqu'à l'anéantissement de tous les mâles d'Edom),
1 Rois 11, 17 Hadad s'était enfui en Egypte avec des Edomites au service de son père. Hadad était alors un jeune garçon.
1 Rois 11, 18 Ils partirent de Madiân et arrivèrent à Parân; ils prirent avec eux des hommes de Parân et allèrent en Egypte auprès de Pharaon, roi d'Egypte, qui lui donna une maison, assura son entretien et lui assigna une terre.
1 Rois 11, 19 Hadad jouit d'une grande faveur auprès de Pharaon, qui lui fit épouser la soeur de sa femme, la soeur de Tahpnès la Grande Dame.
1 Rois 11, 20 La soeur de Tahpnès lui enfanta son fils Genubat, que Tahpnès éleva dans le palais de Pharaon, et Genubat vécut dans le palais de Pharaon, parmi les enfants de Pharaon.
1 Rois 11, 21 Quand Hadad apprit, en Egypte, que David s'était couché avec ses pères et que Joab, chef de l'armée, était mort, il dit à Pharaon: "Laisse-moi partir, que j'aille dans mon pays."
1 Rois 11, 22 Pharaon lui dit: "Que te manque-t-il chez moi pour que tu cherches à aller dans ton pays?" Il répondit: "Rien, mais laisse-moi partir."
1 Rois 11, 23 A Salomon Dieu suscita aussi comme adversaire Rezôn, fils d'Elyada. Il avait fui de chez son maître Hadadézer, roi de Coba;
1 Rois 11, 24 des gens s'étaient joints à lui et il était devenu chef de bande (c'est alors que David les massacra). Rezôn prit Damas, s'y installa et régna sur Damas.
1 Rois 11, 25 Il fut un adversaire d'Israël pendant toute la vie de Salomon. Voici le mal que fit Hadad: il eut Israël en aversion et il régna sur Edom.
1 Rois 11, 26 Jéroboam était fils de l'Ephraïmite Nebat, de Cerêda, et sa mère était une veuve nommée Cerua; il était au service de Salomon et se révolta contre le roi.
1 Rois 11, 27 Voici l'histoire de sa révolte. Salomon construisait le Millo, il fermait la brèche de la Cité de David, son père.
1 Rois 11, 28 Ce Jéroboam était homme de condition; Salomon remarqua comment ce jeune homme accomplissait sa tâche et il le préposa à toute la corvée de la maison de Joseph.
1 Rois 11, 29 Il arriva que Jéroboam, étant sorti de Jérusalem, fut abordé en chemin par le prophète Ahiyya, de Silo; celui-ci était vêtu d'un manteau neuf et ils étaient seuls tous les deux dans la campagne.
1 Rois 11, 30 Ahiyya prit le manteau neuf qu'il avait sur lui et le déchira en douze morceaux.
1 Rois 11, 31 Puis il dit à Jéroboam: "Prends pour toi dix morceaux, car ainsi parle Yahvé, Dieu d'Israël: Voici que je vais arracher le royaume de la main de Salomon et je te donnerai les dix tribus.
1 Rois 11, 32 Il aura une tribu, en considération de mon serviteur David et de Jérusalem, la ville que j'ai élue de toutes les tribus d'Israël.
1 Rois 11, 33 C'est qu'il m'a délaissé, qu'il s'est prosterné devant Astarté, la déesse des Sidoniens, Kemosh, le dieu de Moab, Milkom, le dieu des Ammonites, et qu'il n'a pas suivi mes voies, en faisant ce qui est juste à mes yeux, ni mes lois et mes ordonnances, comme son père David.
1 Rois 11, 34 Mais ce n'est pas de sa main que je prendrai le royaume, car je l'ai établi prince pour tout le temps de sa vie, en considération de mon serviteur David, que j'ai élu et qui a observé mes commandements et mes lois;
1 Rois 11, 35 c'est de la main de son fils que j'enlèverai le royaume et je te le donnerai, c'est-à-dire les dix tribus.
1 Rois 11, 36 Pourtant je laisserai à son fils une tribu, pour que mon serviteur David ait toujours une lampe devant moi à Jérusalem, la ville que j'ai choisie pour y placer mon Nom.
1 Rois 11, 37 Pour toi, je te prendrai pour que tu règnes sur tout ce que tu voudras et tu seras roi sur Israël.
1 Rois 11, 38 Si tu obéis à tout ce que je t'ordonnerai, si tu suis mes voies et fais ce qui est juste à mes yeux, en observant mes lois et mes commandements comme a fait mon serviteur David, alors je serai avec toi et je te construirai une maison stable comme j'ai construit pour David. Je te donnerai Israël
1 Rois 11, 39 et j'humilierai la descendance de David à cause de cela; cependant pas pour toujours."
1 Rois 11, 40 Salomon chercha à faire mourir Jéroboam; celui-ci partit et s'enfuit en Egypte auprès de Sheshonq, roi d'Egypte, et il demeura en Egypte jusqu'à la mort de Salomon.
1 Rois 11, 41 Le reste de l'histoire de Salomon, tout ce qu'il a fait, et sa sagesse, n'est-ce pas écrit dans le livre de l'Histoire de Salomon?
1 Rois 11, 42 La durée du règne de Salomon à Jérusalem sur tout Israël fut de 40 ans.
1 Rois 11, 43 Puis Salomon se coucha avec ses pères et on l'enterra dans la Cité de David, son père, et son fils Roboam régna à sa place.
1 Rois 12, 1 Roboam se rendit à Sichem, car c'est à Sichem que tout Israël était venu pour le proclamer roi.
1 Rois 12, 2 (Dès que Jéroboam, fils de Nebat, fut informé -- il était encore en Egypte, où il avait fui le roi Salomon --, il revint d'Egypte.
1 Rois 12, 3 On fit appeler Jéroboam et il vint, lui et toute l'assemblée d'Israël.) Ils parlèrent ainsi à Roboam:
1 Rois 12, 4 "Ton père a rendu pénible notre joug, allège maintenant le dur servage de ton père, la lourdeur du joug qu'il nous imposa, et nous te servirons!"
1 Rois 12, 5 Il leur dit: "Retirez-vous pour trois jours, puis revenez vers moi", et le peuple s'en alla.
1 Rois 12, 6 Le roi Roboam prit conseil des anciens, qui avaient assisté son père Salomon pendant qu'il vivait, et demanda: "Quelle réponse conseillez-vous de faire à ce peuple?"
1 Rois 12, 7 Ils lui répondirent: "Si tu te fais aujourd'hui serviteur de ces gens, si tu te soumets et leur donnes de bonnes paroles, alors ils seront toujours tes serviteurs."
1 Rois 12, 8 Mais il repoussa le conseil que les anciens avaient donné et consulta des jeunes gens qui l'assistaient, ses compagnons d'enfance.
1 Rois 12, 9 Il leur demanda: "Que conseillez-vous que nous répondions à ce peuple qui m'a parlé ainsi: Allège le joug que ton père nous a imposé?"
1 Rois 12, 10 Les jeunes gens, ses compagnons d'enfance, lui répondirent: "Voici ce que tu diras à ce peuple qui t'a dit: Ton père a rendu pesant notre joug, mais toi allège notre charge, voici ce que tu leur répondras: Mon petit doigt est plus gros que les reins de mon père!
1 Rois 12, 11 Ainsi, mon père vous a fait porter un joug pesant, moi j'ajouterai encore à votre joug; mon père vous a châtiés avec des lanières, moi je vous châtierai avec des fouets à pointes de fer!"
1 Rois 12, 12 Jéroboam avec tout le peuple vint à Roboam le troisième jour, selon cet ordre qu'il avait donné: "Revenez vers moi le troisième jour."
1 Rois 12, 13 Le roi fit au peuple une dure réponse, il rejeta le conseil que les anciens avaient donné
1 Rois 12, 14 et, suivant le conseil des jeunes, il leur parla ainsi: "Mon père a rendu pesant votre joug, moi j'ajouterai encore à votre joug; mon père vous a châtiés avec des lanières, moi je vous châtierai avec des fouets à pointes de fer."
1 Rois 12, 15 Le roi n'écouta donc pas le peuple: c'était une intervention de Yahvé, pour accomplir la parole qu'il avait dite à Jéroboam fils de Nebat par le ministère d'Ahiyya de Silo.
1 Rois 12, 16 Quand les Israélites virent que le roi ne les écoutait pas, ils lui répliquèrent: "Quelle part avons-nous sur David? Nous n'avons pas d'héritage sur le fils de Jessé. A tes tentes, Israël! Et maintenant, pourvois à ta maison, David." Et Israël s'en fut à ses tentes.
1 Rois 12, 17 Quant aux Israélites qui habitaient les villes de Juda, Roboam régna sur eux.
1 Rois 12, 18 Le roi Roboam dépêcha Adoram, le chef de la corvée, mais tout Israël le lapida et il mourut; alors le roi Roboam se vit contraint de monter sur son char pour fuir vers Jérusalem.
1 Rois 12, 19 Et Israël fut séparé de la maison de David, jusqu'à ce jour.
1 Rois 12, 20 Lorsque tout Israël apprit que Jéroboam était revenu, ils l'appelèrent à l'assemblée et ils le firent roi sur tout Israël; il n'y eut pour se rallier à la maison de David que la seule tribu de Juda.
1 Rois 12, 21 Roboam se rendit à Jérusalem; il convoqua toute la maison de Juda et la tribu de Benjamin, soit 180.000 guerriers d'élite, pour combattre la maison d'Israël et rendre le royaume à Roboam fils de Salomon.
1 Rois 12, 22 Mais la parole de Dieu fut adressée à Shemaya l'homme de Dieu en ces termes:
1 Rois 12, 23 "Dis ceci à Roboam fils de Salomon, roi de Juda, à toute la maison de Juda, à Benjamin et au reste du peuple:
1 Rois 12, 24 Ainsi parle Yahvé. N'allez pas vous battre contre vos frères, les enfants d'Israël; que chacun retourne chez soi, car cet événement vient de moi." Ils écoutèrent la parole de Yahvé et prirent le chemin du retour comme avait dit Yahvé.
1 Rois 12, 25 Jéroboam fortifia Sichem dans la montagne d'Ephraïm et y séjourna. Puis il sortit de là et fortifia Penuel.
1 Rois 12, 26 Jéroboam se dit en lui-même: "Comme sont les choses, le royaume va retourner à la maison de David.
1 Rois 12, 27 Si ce peuple continue de monter au Temple de Yahvé à Jérusalem pour offrir des sacrifices, le coeur du peuple reviendra à son seigneur, Roboam, roi de Juda, et on me tuera."
1 Rois 12, 28 Après avoir délibéré, il fit deux veaux d'or et dit au peuple: "Assez longtemps vous êtes montés à Jérusalem! Israël, voici ton Dieu qui t'a fait monter du pays d'Egypte."
1 Rois 12, 29 Il dressa l'un à Béthel,
1 Rois 12, 30 et le peuple alla en procession devant l'autre jusqu'à Dan.
1 Rois 12, 31 Il établit le temple des hauts lieux et il institua des prêtres pris du commun, qui n'étaient pas fils de Lévi.
1 Rois 12, 32 Jéroboam célébra une fête le huitième mois, le quinzième jour du mois, comme la fête qu'on célébrait en Juda, et il monta à l'autel. Voilà comme il a agi à Béthel, sacrifiant aux veaux qu'il avait faits, et il établit à Béthel les prêtres des hauts lieux, qu'il avait institués.
1 Rois 12, 33 Il monta à l'autel qu'il avait fait, le quinzième jour du huitième mois, le mois qu'il avait arbitrairement choisi; il institua une fête pour les Israélites et il monta à l'autel pour offrir le sacrifice.
1 Rois 13, 1 Sur l'ordre de Yahvé, un homme de Dieu arriva de Juda à Béthel, au moment où Jéroboam se tenait près de l'autel pour offrir le sacrifice,
1 Rois 13, 2 et, par ordre de Yahvé, il lança contre l'autel cette proclamation: "Autel, autel! ainsi parle Yahvé: Voici qu'il naîtra à la maison de David un fils nommé Josias, il immolera sur toi les prêtres des hauts lieux qui ont offert sur toi des sacrifices, et il brûlera sur toi des ossements humains."
1 Rois 13, 3 Il do